Hej wszystkim!
6 czerwca razem z Dominiką wracamy z erasmusa. Mamy taką wielką prośbe, żeby ktoś nam pomógł ogarnąć jakie egzaminy odbędą sie po tej dacie i czy ewentualnie mamy szanse zeby do któregoś z nich podejść (czy jest dużo nauki do poszczególnych egzaminów). Z góry dziękujemy <3
Offline
hejo, nauki jest w chu* i jeszcze więcej także wrócicie i wpadniecie w ten młyn z tym wszystkim.
terminy
06.06.- PNJA
8.06 - egz semantyka
12.06 - egz składnia plus poprawka z morfologii
19.09 - egzamin z niemca plus egzamin z kultury brytyjskiej i amerykańskiej
to nie wszystko ale terminów pozostałych egz nie znamy
Offline
Użytkownik
Myślę, że spokojnie możecie się nauczyć semantyki, składni i morfologii, na egzamin obowiązują podane pytania, a ja opracowałam do nich wszystkich odpowiedzi i one są wrzucone na forum. To samo kultura, wystarczy się nauczyć na pamięć, a niemiecki i pnja to już nic nie jestem w stanie powiedzieć.
Offline
Cześć ponownie!
Jako że zostało nam jeszcze sporo różnic programowych do zaliczenia i nie mamy żadnych materiałów do nauki, mamy z Dominiką do Was kolejną wielką prośbę.
Jeśli ktokolwiek ma jakieś materiały z zajęć w formie elektronicznej proszony jest żeby sie nimi podzielił
Chodzi o materiały z :
Translatoryki/ Leksykografii
Problemy historii kultury
Morfologia (ćwiczenia)
Składnia (ćwiczenia)
Semantyka i leksykologia (ćwiczenia)
oraz wszystkie zajęcia z modułu kulturowego
Niestety to wszystko dopiero przed nami, więc kto może niech pomoże
(klaudiaza@poczta.fm)
Ostatnio edytowany przez kz^ (2012-08-30 17:46:34)
Offline
Użytkownik
Problemy historii kultury - ale czego dokładnie tutaj potrzebujecie? Bo my dostaliśmy wpisy na podstawie obecności, nie było żadnego koła ani w ogóle niczego. Chodzi o notatki?
Jeśli chodzi o translatorykę, to wystarcza tylko i wyłącznie książka, nic ponadto.
Morfologia, składna, semantyka - posiadam wersję papierową jak coś. Gdyby się nikt nie znalazł z elektroniczną.
Offline
http://www.sendspace.pl/file/6cd64f5cfe2a1781e25b3ef Link do materiałów do egz z translatoryki.
Offline
Na egzaminie z translatoryki było , że tak powiem 'lajtowo' bo Hrehovcik nas mało co pilnował, ale to wiadomo inaczej, bo pisaliśmy całym rokiem. Pytania wszystkie były oparte na tym co było w notatkach tych co wrzuciłam wyżej.
Offline
Dwa do jednego hehe chętnie wzielabym translatoryke ale z tego co widze ćwiczenia i wykłady były prowadzone z róznymi osobami a z leksykografii wszystko było z Osuchowską więc jakby zdac u niej egzamin to sie moze nie będzie juz czepiać o zaliczenie (?)
Offline
Użytkownik
Powiem Ci tak, egzamin z translatoryki był tylko i wyłącznie z książki, niczego innego tam nie było, a ćwiczenia to polegały na tym, że się dostało tekst do przetłumaczenia w domu i za to była ocena. Nie porównam z tym drugim przedmiotem, bo nie wiem:) Ja translatorykę polecam.
Offline